martes, 11 de mayo de 2010

poesia mapuche


  • Poesía mapuche contemporánea:El pueblo mapuche cuenta con una dilatada literatura oral, alentada por el tradicional aprecio de este pueblo por el uso estético del idioma y la capacidad oratoria como suprema destreza social. Las principales formas de relato son el epew y el nütram.

    Durante la segunda mitad del siglo XX numerosos poetas mapuche decidieron cruzar la frontera entre oralidad y escritura. Muchos de ellos publican sus poemarios en ediciones bilingües, en castellano y mapudungun, pero el uso de la lengua vernácula y los tópicos literarios propios de la etnia, como las referencias al entorno natural, la simbología y la cosmovisión mapuche, son características centrales de la mayoría de estos autores.


    Entre los poetas mapuche contemporáneos se encuentran:

    Lorenzo Aillapán (1940 - ): Poeta y músico que se declara üñümche, hombre pájaro, por su entendimiento del lenguaje de las aves. Ha trabajado circunstancialmente como actor.
    Elicura Chihuailaf (1952 - ): Uno de los más reconocidos poetas mapuche. En su obra destaca el uso de elementos de la simbología tradicional de la etnia, como el culto a los antepasados y el color azul. Ha traducido obras de Pablo Neruda y Víctor Jara al mapudungun.
    Rosendo Huenumán: Poeta y recopilador de poesía tradicional. Fue diputado por el Partido Comunista de Chile hasta 1973.
    Jaime Luis Huenún (1967 - ): Poeta huilliche, que también ha editado antologías de otros autores mapuche.
    Leonel Lienlaf (1969 - ): Se declara abiertamente un poeta bilingüe. También es músico.

    HABLANDO CON LA GENTE DE LA TIERRA DE ARRIBA
    Elicura Chihuailaf
    Cabalgo en círculo, llevado por el aliento
    de los animales
    que te ofrecí en sacrificio
    Galopo, galopo, soñando voy
    por los caminos del cielo
    De todos lados vienen a saludarme
    las estrellas
    Oo !, Anciana, Anciano
    Doncella y Joven de la Tierra
    de Arriba
    en vuestro Azul se regocija mi sangre.



    NVTRAMKALEYIN TAIN PU WENU MAPU CHE

    Tretrogkvlen awvlerpun, pu kulliñ ñi neyvn
    yewkvlerpun
    genoafellvwvn mew elufeyu
    Wiraf, wirafgen, pewmantulen amun
    Wenu Mapu rvpv mew
    Wallke pvle chalipaenew ti pu wagvlen
    Oo ! Fvchakecheyem
    Vlchakezomo ka Wechekeche mvlelu
    Wenu Mapu
    mi Kallfvmu ayvwvy ñi mollfvñ.

    De su libro, De sueños y contrasueños, 1995.

No hay comentarios:

Publicar un comentario